Home

01_Maps_KatiralanK A T I R A L A N

1840’lı yılların sonunda bu civarda odun kesmeye gelen yörükler, katırlarını az uzakta buluna alana salarlarmış. Eve dönüş vakti geldiğinde ve “Katırlar nerede?” soruları artmaya başladığında ise, sıkça verilen bir cevap varmış:”Katırlar alanda”. İşte, adını bu hikayeden alan ve bir Yörük köyü olan Katıralan, Ahmet Vefik Paşa döneminde göçerlerin olduğu yerde iskân edilmesi kararı (1862-1864) ile bir alan olmaktan  çıkıp köy olma yolunda ilk adımlarını atmış.

Temel olarak tarım ve küçükbaş hayvancılıkla geçinen Katıralan Köyü’nde de diğer Ege köylerinin çoğunda olduğu gibi artık tütüncülük kalmamış. Genelde hayvansal gıdaların tüketildiği bu köyde, muhtar keçi üretimine büyük ilgi olduğunu söylüyor.

Uzun yıllar çektiği susuzluktan günümüze kalan 40 adet kuyusunun yanı sıra, Katıralan Köyü’nün en dikkat çekici özelliği yaş ortalamasının 70 üstü olması. Köy kahvesine oturduğumuzda en çok dışarıya göçün artmasına üzüldüklerini söyleyen başta 96’lık Ahmet Ali amca olmak üzere, köyün yaşlı delikanlıları, daha sonrasında bize köyü gezdiriyor.

Book-Photos-Small-Katir-Illu

K A T I R A L A N

“Yörük”s who came to lumber in the woods, used to leave their mules in a field
far from the woods. When time to go home came and people started to ask where the mules were, there was a common answer: “Mules are in the field”. Katıralan*, which is a Yörük village which gets its name from this tale, had its first steps towards being a village, when Ahmet Vefik Paşa ordered the nomads to settle where they resided (1862-1864).

Villagers basically make their living by breeding sheep and goats, agriculture,
but like all other Aegean villages, it is no more possible to see people growing tobaccos. In this village which people mostly consume food of animal origin, muhtar** tells that breeding goats is very common.

Along with its 40 wells caused by its drought for long years, the most striking
aspect of Katıralan Village is the average age of the people, which is 70. When
we sat at the coffee house, people mostly complained about the migration of people from the village. Afterwards “Ali Ahmet Amca” and the other “Elderly Youngsters” took us for a tour in the village.

 * “Mule field”
** Village chief
Book-Photos-Small-Katir

Yorum bırakın